...》指出的那样:“翻译本来是省人家的事,免得他们去学外文、读原作,却一变而为导诱一些人去学外文、读原作,……而我们读了原作,马上掷开了译本。”所述虽指外文中译,而对古籍今译也具有借鉴意义。故特建议:如能再版,最好是原文和序言对照,同时另撰〈译...
...每因为偶然见“夜茶馆的明灯在面前辉煌”便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。 【注解】 一九二○年十月三十日记。 〔1〕《现代小说译丛》 鲁迅、周作人、周建人合译的外国短篇小说集,仅出第一集,署周作人译,...
...《集外集拾遗补编》 130、看了魏建功君的《不敢盲从》以后的几句声明-出自《集外集拾遗补编》 131、关于《小说世界》-出自《集外集拾遗补编》 132、破《唐人说荟》-出自《集外集拾遗补编》 133、《遂初堂书目》抄校说明-出自《集外集拾遗...
...再版发行:列为《未名丛刊》之一。 〔2〕本篇最初印入一九二二年七月上海商务印书馆出版的《一个青年的梦》单行本,未另在报刊上发表过。 〔3〕《新青年》 综合性月刊,“五四”时期倡导新文化运动、传播马克思主义的重要刊物。一九一五年九月创刊于上海...
...《通志》所载《嵇康集》卷数语,参看本书《〈嵇康集〉著录考》中《四库全书总目》条引文。 〔3〕汪士贤 明代歙县(今属安徽)人。《二十一名家集》即《汉魏诸名家集》,一二三卷,刊行于明代万历年间,内有《嵇中散集》十卷。 〔4〕《汉魏六朝百三名家集...
...;亦就闻见所及,最其要约,次之本文之后,以便省览云。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,原无标点。当写于一九一三年三月。 谢承《后汉书》,鲁迅辑录的散佚古籍之一,一九一三年三月辑成,共六卷,未印行。 〔2〕《隋书》《经籍志》 《隋书》,纪传体...
...今此卷虽残阙,而厔略故在,传之世间,当亦越人之责邪?原抄僞夺甚多,校补百余字,始可通读。间有异同,辄疏其要于末〔8〕。其与《大典》本重出者,亦不删汰,以略见原书次第云。甲寅三月十一日会稽〔9〕记。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,原无标点。...
...双方论战数十年。主要著作有《偏见集》,从一九一九年到一九二七年,共出六册。 〔6〕梁实秋在为吴宓等译的《白璧德与人文主义》一书所作的序言中说:“我自己从来没有翻译过白璧德的书,亦没有介绍过他的学说……但是我竟为白璧德招怨了。据我所看见的攻击...
...之说矣。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,写作时间未详。原无标点。 《范子计然》,鲁迅辑本两卷,据《史记》、《后汉书》、《艺文类聚》、《大观本草》等二十种古籍校录而成,共一二一则。未印行。 〔2〕马总(?—823) 字会元(一作元会),唐代...
...关于《小说世界》〔1〕 记者先生〔2〕: 我因为久已无话可说,所以久已一声不响了,昨天看见疑古君的杂感〔3〕中提起我,于是忽而想说几句话:就是对于《小说世界》是不值得有许多议论的。 因为这在中国是照例要有,而不成问题的事。 凡当中国自身烂...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。